Вы можете локализовать компоненты и ресурсы разработанного бизнес-решения. Тогда его можно установить в компанию, в которой пользователи работают на языке, отличном от исходного языка решения.
начало внимание
Чтобы локализовать решение, применить переводы и использовать его в компании, включите в системе функцию перевода конфигурации. Чтобы активировать её, обратитесь в техподдержку ELMA365.
конец внимание
Перевод бизнес-решения
Локализация бизнес-решений выполняется так же, как перевод пользовательской конфигурации. Для каждого раздела и модуля в составе решения сгенерируйте файл с ресурсами, выполните их перевод в сторонней программе, затем загрузите файл в систему.
Перевод компонентов решения может подготовить:
- компания-разработчик перед экспортом решения — тогда переводы выгружаются вместе с решением, после его импорта они применятся автоматически;
- иноязычная компания после импорта решения — тогда интерфейс установленного решения будет отображаться на исходном языке, пока не загружены переводы.
Дополнение переводов после обновления версии решения
Когда у решения появляется новая версия, для добавленных компонентов, полей и т. д. нужно подготовить переводы. Это может сделать как компания-разработчик после внесения изменений в компоненты, так и иноязычная компания после обновления решения.
Чтобы добавить новые переводы, сохранив существующие, повторно сгенерируйте файлы ресурсов, переведите новые строки и замените файлы перевода в системе.
Экспорт решения с локализацией
Перенос решения с локализацией в иноязычную компанию отличается от стандартного процесса экспорта. Если исходный язык разделов в составе решения и язык компании, в которую выполняется импорт, не совпадают, настройки этих разделов будут недоступны. Перед экспортом нужно предусмотреть эту особенность и изменить язык разделов.
Допустим, вы разработали решение на русском и готовите его к установке в компанию с немецким языком. Выполните следующие действия:
- Убедитесь, что в вашей компании доступна смена языка интерфейса на немецкий. Для этого в компанию добавляется модуль типа Языковой пакет.
При подготовке решения к экспорту вы измените язык входящих в него разделов, и их настройки станут недоступны. Чтобы после экспорта получить к ним доступ и вернуть исходный язык, нужно временно установить для себя другой язык интерфейса. - Подготовьте переводы для разделов и модулей, если ваша компания сама занимается локализацией решения.
- Перейдите в настройки каждого раздела, включённого в решение, и измените его язык на немецкий.
Настройки разделов станут временно недоступны, поскольку для их редактирования язык администратора должен совпадать с языком этого раздела.
Если экспортировать решение с изменённым языком, в иноязычной компании после импорта администратор сможет настраивать разделы и включённые в них компоненты. Например, задавать доступ к приложениям и добавлять пользователей в группы. - Экспортируйте решение в файл .e365.
- Передайте файл решения администратору из иноязычной компании.
- Чтобы в вашей компании снова стали доступны настройки разделов, установите для них исходный язык разработки.
Для этого в своём профиле выберите в качестве языка интерфейса немецкий. Затем перейдите в настройки каждого раздела и снова задайте для них русский язык.
Импорт решения с локализацией
начало внимание
Если вы используете поставку ELMA365 On‑Premises, для корректного перевода решений нужно отключить сравнение языка пользователя и раздела. Для этого обратитесь в техподдержку ELMA365.
конец внимание
Чтобы установить решение в компанию:
- Импортируйте решение. Если на стороне компании-разработчика подготовлены переводы, они автоматически применятся.
- Подготовьте переводы для разделов и модулей, если решение не локализовано. Вы также можете доработать существующий перевод. Для этого загрузите на компьютер файл с ресурсами раздела или модуля, отредактируйте его и замените файл в системе.
- Разблокируйте решение, если собираетесь адаптировать его под свои требования: дополнять формы приложений, добавлять шаги в бизнес-процессы, настраивать модули.
Также разблокировка решения нужна, чтобы загрузить или отредактировать переводы для модулей.
Теперь администратор может настраивать решение, а сотрудники — использовать его функции.